Путеводитель по жизни
Информационно-познавательный журнал

  Советы для жизни
Мужчина и женщина
Познай себя
Красота и здоровье
Советы для жизни
Домострой, дети
Работа, карьера, деньги
Города и страны
Таинственный мир
Кулинария
Хозяйке на заметку
Ремонт и обустройство
Дачный вопрос
В мире животных
Философия
Это интересно
Ералаш



Популярные статьи

Что делать, если сорван голос?
Что делать, если сорван голос?



Кризис среднего возраста. Экзамен на зрелость
Кризис среднего возраста. Экзамен на зрелость



36 интересных фактов о людях
36 интересных фактов о людях



Читать с лица
Читать с лица



Свет мой, звездочка, скажи…
Свет мой, звездочка, скажи…






Подписка на рассылки журнала


Периодичность рассылок - 1 раз в сутки.



Яндекс.Метрика



Раздел: «Советы для жизни»


Преподаватель английского: кого выбрать – носителя или нет?


Преподаватель английского: кого выбрать – носителя или нет? Осень. Сентябрь. Листья за окном начинают желтеть, птицы собираться на юг, а люди – возвращаться с юга в родные пенаты и, кто мало-помалу, а кто и с места в карьер направляются в классы школ, вузов, курсов иностранного языка и на встречи с репетиторами. Кто-то возвращается сюда, чтобы продолжить обучение, а кто-то, особенно побывав в отпуске за рубежом, вдруг осознав (или в очередной раз ощутил) насколько это правильно – владеть английским на уровне общения, только взялся за решение этой непростой задачки: поиск преподавателя английского для собственного обучения.

Среди всех страждущих и ищущих (хорошего преподавателя) очень популярно мнение, что учить язык нужно непременно с носителем языка – американцем или англичанином – тут уж кто кому нравится или кто какие цели преследует. Те, кто склонны с почтением относиться к голубой британской крови, склонны свысока смотреть на «простаков из американских прерий» и жаждут видеть у себя в наставниках непременно британца. Более «продвинутые» искатели, особенно те, кто связан с миром бизнеса, сделок и договоров, уверяют, что преподаватель из Америки – идеальный выбор современного человека. Не будем спорить о вкусах и предпочтениях каждой из сторон. Лучше разберёмся с тем, насколько и в каком случае преподаватель-иностранец действительно необходим, а где без него можно и даже лучше было бы обойтись.

Вы слышите? «Обойтись?!» – доносится то с той, то с другой стороны, произнесённое со снисходительной насмешкой. Несомненно, эти люди не просто стремятся выбирать лучшее, но также любят при случае, в разговоре со своими друзьями или сослуживцами упомянуть об этом факте (преподавателе-иностранце) как бы невзначай, вскользь, – чтобы потешить своё самолюбие, повысить самооценку или по другим известным причинам. Но не будем реагировать на их амбициозные возгласы, а попробуем провести «технический анализ» требований, предъявляемых к преподавателю и постараемся выяснить, зачем и когда нужен преподаватель-носитель языка.

Если уж мы взялись оценивать «технические характеристики», беспристрастно рассмотреть все «за» и «против», давайте определим также, для чего нам вообще нужен английский язык и преподаватель по этому предмету. Очевидно, первоначальная и главная цель – научить языку. Конечно же – не читать со словарём и не натаскать на стандартные ситуации, возникающие, например, при общении по телефону. Если уж мы серьёзно подходим к вопросу изучения языка, нам нужен преподаватель, который даст нам хорошую языковую базу. Ведь, как известно, любое здание можно построить только на прочном фундаменте. Так и язык – имея прочные базовые знания и навыки, вы сможете самостоятельно освоить нужную вам языковую область в том объёме, в котором она будет вам необходима. Например, освоить бизнес-тематику, язык, на котором общаются историки или культурологи, путешественники или врачи, писатели или торговцы.

Итак, наша цель – хорошее владение базовым английским на уровне мысли. То есть, как только мы услышали английскую речь, мы должны её понять и наша, в ответ возникшая мысль, должна тут же принять форму правильного английского предложения (или большого количества предложений), таким образом, приводя нас в состояние готовности к диалогу с иностранцем. Чтение и перевод – слишком медленный процесс. Если вы умеете только это, вы будете испытывать постоянные сложности в живом общении или даже в быстрой переписке, что теперь часто используется в Интернете – общение в ICQ или прочих программах передачи мгновенных сообщений.

Теперь вопрос: иностранец или русский преподаватель способен дать вам быстрее и лучше такие знания? И спросите себя: когда вы ищете преподавателя-иностранца, что именно вы ожидаете от него? Чистого произношения, не так ли? Правильно построенных предложений. Именно это часто становится причиной предпочтения.

Что касается «чистого произношения» – это вопрос лишь вашей способности имитировать (воспроизводить) окружающие вас звуки. Чем лучше у вас это получается, тем быстрее вы сможете усвоить произношение и даже конкретный акцент. Но для этого нет нужды обзаводиться преподавателем. Достаточно много слушать записей или смотреть видео, где говорят на нужном вам варианте английского.

Если же говорить о правильном построении предложений, то здесь мы вторгаемся в область английской грамматики. И скажите, кто, как не наш, родной, русский человек, который некогда сам продирался через все эти дебри перфектов и индефинитов, сможет вам объяснить это лучше любого иностранца? Иностранец впитал все эти правила «с молоком матери» и ему непонятно, как можно не понимать таких элементарных вещей, как в каком месте перфект, а где не перфект.

Точно также и нам бывает непонятно, когда не русские люди говорят что-то вроде «поставь твой шляпа на полка». Ну что тут сложного?! «Шляпа» – она, значит «твою», а не «твой». Нам сложно понять логику говорящего, сложно постичь причину его ошибок. «Я говорил это другу, а он мужчина. Значит, надо говорить «твой»,» – говорит он. – «Поставь – потому что…» Это оказался цилиндр. Знаете, такая высокая шляпа пушкинских времён. «Положить» такую шляпу на полку значило бы для нашего героя положить набок – так, что она могла бы запросто скатиться!

Возможно, вы ожидаете от преподавателя-иностранца хорошего, литературного языка, которым хотите пропитаться от него. Но подумайте сами, что было бы с вами, если бы вам с младенчества стали читать не простые сказки вроде «Курочки рябы», «Рукавички» и «Колобка», через которые вы набирали свой первый словарный запас и осваивали первые речевые примитивы (простые предложения), а, скажем, «Евгения Онегина». Или пусть даже что-то из более современных авторов. Вряд ли бы вы заговорили скоро и хорошо. Пример немного проще, «с обратной стороны». Попробуйте на простой вопрос иностранца, который не так давно говорит по-русски: «Нужно ли Вам прислать в подтверждение вашего разговора письмо с кратким резюме беседы?» ответить: «Да нет, наверное.» Не испытывайте его на прочность, лучше ответьте просто «нет».

К чему эти примеры? К тому, что до литературного языка неплохо бы усвоить базу. Простой английский, с которого начинают и дети тех самых носителей языка. Это позже их английский развивается в более сложные конструкции. И вы сможете пройти этот путь. Он короче и проще, чем если когда вы учитесь выражаться длинными витиеватыми фразами и остаетесь неспособным понятно и доходчиво изложить свою мысль.

Итак, должно уже стать очевидным, что до той поры, пока вы не освоите базу английского языка, нет особого смысла в поисках преподавателя-иностранца. Преподаватель должен быть компетентным – знать язык и уметь объяснять. Хорошо, если русский преподаватель жил за границей какое-то время и усвоил живой английский (это может быть важным для продвинутых этапов обучения, не на начальных). А с иностранцем можно будет пообщаться, когда у вас появится эта способность – общаться с англоговорящими людьми.

Компетентность же преподавателя обычно может быть оценена по результатам его работы. Например, если выпускники сдают экзамен в среднем на 88%, а разброс результатов составляет 82-95%, такой результат можно было бы признать хорошим, не так ли? Если после 5-6-го уровней обучения, приходя на встречи в английский клуб, выпускники просто общаются с ведущим-иностранцем на тему, которую тот начал и не испытывают особых сложностей в выражении своих мыслей и понимании других людей – такой результат также можно было бы считать приемлемым и даже желаемым, разве не так?

Если вы заинтересованы в таких преподавателях и в таком результате, вы всегда можете придти на обучение на курс английского языка «English as a Second Language» в один из центров Прикладного Образования. Здесь вы сможете начать обучение с нуля и уже к началу лета быть способным общаться с иностранцами или продолжить обучение с того уровня, на котором находитесь сейчас и познакомиться с ведущими нашего английского клуба Eddie (New-York, USA) & Eddie (Wales, GB) раньше.

Желаем вам хороших преподавателей и больших успехов в новом учебном году!

Просмотров страницы: 282




Читайте статьи в разделе «Советы для жизни»

Программированное обучение. Что это?
Седьмой день седьмого месяца – время любви. Где встречаются две звезды?
«Ты» или «Вы»? Основы этикета
Как я пишу?
Как пережить жару?

 

Главная страница | Администратор | Рассылки | Карта сайта | Вверх страницы

 

  4562363